Wir besuchen einige Familien, in deren Höfen und Gärten die Naturfreunde im Januar 2018 Obstbäume gepflanzt haben. An manchen Stellen werden Bäumchen nachgepflanzt.
Danach verlassen wir Janjanbureh über die Brücke im Süden der Stadt und fahren ca. 20 km nach Yorobelekunda. Auch hier haben wir mit der Dorfbevölkerung im Jahr 2020 Obstbäume gepflanzt.
Hier wird von der Deutschen Andrea Sprengart und ihren gambischen Partnern ein Kinderheim betreut, in dem auch Schulunterricht erteilt wird. Landwirtschaft zur Eigenversorgung ergänzt das Projekt. Mehr Informationen.
Bei den Vorbereitungen zum Projekt „Landschaft des Jahres“ wurden Möglichkeiten erkundet, in der Region zu wandern. Gut geeignet dafür ist der Kunkilling Forest Park, am Südufer des Gambiaflusses gelegen, ca. 5 km stromaufwärts von Janjanbureh. Hier wandern wir nun bis zum Ufer des Gambiaflusses.

„Forest Parks“ stehen unter staatlicher Verwaltung, und Forstwirtschaft darf nur mit Genehmigung betrieben werden. In diesem Schutzgebiet können BesucherInnen die reichhaltige Fauna und Flora der Region kennen lernen. Besonders interessant ist die Vogelwelt. Der Park wird durch so genannte „eco-trails“ erschlossen. Von vier verschiedenen Dörfern aus kann man auf den Wegen einen Teil des 200 Hektar großen Schutzgebiets begehen. Die Trails sind jeweils 0,5 oder 1 km lang, die sportliche Herausforderung ist also gering. Aber die wird in dem Park nicht gesucht – das Interesse gilt der Naturbeobachtung. Die vier Dörfer gewährleisten gemeinsam mit der Forstbehörde das Management.
An Bord einer großen Piroge, die uns am Endpunkt der Wanderung abholt, wartet ein köstliches Mittagsbuffet auf uns.
Nach diesem Ausflug treffen wir noch einige Mitglieder von JUST ACT, die über ihre Arbeit berichten. Abgesehen vom Engagement im Tourismus setzt sich der Verein gemeinsam mit der Internationalen Organisation für Migration (IOM) und dem National Youth Council Gambias dafür ein, durch Arbeit schaffende Maßnahmen junge Menschen davon abzuhalten, das Land zu verlassen. JUST ACT wurde z.B. ein motorisiertes Fischerboot aus Fiberglas mit für die Fischerei notwendigem Zubehör übergeben. Für die sachgerechte Nutzung des Bootes wurde von der IOM eine Schulung geboten. Nun dient es einerseits zur regelmäßigen Versorgung der Bevölkerung Janjanburehs mit frischem Fisch, andererseits wird es auch an angelnde TouristInnen vermietet und als Ausflugsboot für Fahrten zum River Gambia Nationalpark genutzt. Mindestens 10 Arbeitsplätze für junge Menschen wurden auf diese Weise geschaffen.

Zu den Mitgliedern von JUST ACT zählt auch Isatou Foon. Sie hat als erste junge Frau die Ausbildung zur „Community Based Tourism-Trainerin“ absolviert.

Sie erzählt uns über ihre Motivation und ihre Ziele:
„Ich bin CBT-Trainerin geworden, weil ich mich in der Jugendarbeit engagiere und weil ich die Arbeit mit den Dorfgemeinschaften liebe; auch als Tourguide habe ich schon einiges dazu beigetragen. Als CBT-Trainerin möchte ich den Kommunen die Bedeutung und Auswirkungen des Tourismus aufzeigen, und welche Vorteile er für sie bringen kann.“
Das vollständige Interview mit dieser jungen Powerfrau findet sich hier.
français
Nous rendons visite à des familles dans les jardins desquelles les Amis de la Nature ont planté des arbres fruitiers en janvier 2018. De part et d’autre nous plantons de nouveaux arbres.
Ensuite, nous quittons Janjanbureh par le pont au sud de la ville et roulons environ 20 km jusqu’à Yorobelekunda. Nous y avons planté des arbres fruitiers avec les villageois en janvier 2020.
Ici, l’Allemande Andrea Sprengart et ses partenaires gambiens s’occupent d’un foyer pour enfants, disposant aussi de salles de classe. Les champs appartenant au projet garantissent l’autosuffisance de l’installation en produits agricoles. Informations (uniquement en allemand).
Lors des préparatifs du projet « Paysage de l’Année », les possibilités de randonner dans la région ont également été explorées. Le parc forestier de Kunkilling (Kunkilling Forest Park), situé sur la rive sud du fleuve Gambie, à environ 5 km en amont de Janjanbureh, s’y prête bien. Nous marchons donc jusqu’aux rives du fleuve Gambie.

Les parcs forestiers sont sous administration de l’État, et l’exploitation forestière n’est possible qu’avec une permission spéciale. Dans cette zone protégée, les visiteurs peuvent se faire une idée sur la richesse de la faune et de la flore de la région. L’avifaune y est particulièrement intéressante. Le parc est accessible par des « éco-sentiers » permettant aux visiteurs de parcourir au départ de quatre villages une partie de la zone protégée de 200 hectares. Les pistes font chacune 0,5 ou 1 km de long, le défi sportif est donc minime. Mais ce n’est pas ce que l’on recherche dans le parc – l’intérêt porte sur les observations de la nature. Les quatre villages ainsi que l’autorité forestière assurent la gestion du parc.
Un délicieux buffet nous attend pour le déjeuner à bord d’une grande pirogue qui nous récupère à la fin de la randonnée,
Après cette excursion nous avons rendez-vous avec quelques membres de JUST ACT qui nous parlent de leur travail. Outre son implication dans le tourisme, JUST ACT travaille avec l’Organisation internationale pour les migrations (OIM) et le Conseil national de la jeunesse de Gambie pour empêcher les jeunes de quitter le pays, grâce à des mesures de création d’emplois. Par exemple, JUST ACT a reçu un bateau de pêche motorisé en fibre de verre avec l’équipement de pêche nécessaire. Une formation a été dispensée par l’OIM pour la bonne utilisation du bateau. Aujourd’hui, il sert d’une part à approvisionner régulièrement les populations de Janjanbureh en poisson frais, d’autre part il est également loué aux touristes pêcheurs et utilisé pour des excursions vers le Parc national du fleuve Gambie. Au moins dix emplois pour des jeunes ont ainsi été créés.

L’un des membres de JUST ACT est Isatou Foon. Elle a été la première jeune femme à suivre la formation de « formateur en tourisme communautaire ».

Elle nous parle de sa motivation et de ses objectifs :
« Je suis devenue formatrice CBT (Community based tourism) parce que je suis impliquée dans l’animation jeunes et parce que j’aime travailler avec les communautés villageoises ; mon activité de guide touristique est également à voir dans ce contexte. En tant que formatrice CBT, je voudrais montrer aux communautés l’importance et l’impact du tourisme et les avantages qu’il peut leur apporter ».
Lire ici l’interview complète avec Isatou (en allemand et anglais).
english
We meet some families in whose compounds Naturefriends have planted fruit trees in January 2018. In some places, we plant again some trees.
We then leave Janjanbureh via the bridge in the south of the town and drive about 20 km to Yorobelekunda, where we have planted fruit trees with the local people in 2020.
The German Andrea Sprengart and her Gambian partners run a children’s home here, where school lessons are given, too. Agriculture for self-sufficiency complements the project. More information (only in German)
During the preparations for the “Landscape of the Year” project, possibilities for hiking in the region were explored. The Kunkilling Forest Park, located on the southern bank of the Gambia River, about 5 km upstream from Janjanbureh, is well suited for this purpose. Here we hike to the banks of the Gambia River.

Forest Parks are under state administration, and forestry is only allowed with permission. In this protected area, visitors can learn about the rich fauna and flora of the region. The birdlife is particularly interesting. The park is made accessible by so-called “eco-trails”. From four different villages, visitors can walk along the trails through parts of the 200 hectare protected area. The trails are 0.5 or 1 km long, so the sporting challenge is minimal. But you won’t be looking for that in the par – the focus is on observing nature. The four villages, together with the Department of Forestry, ensure the management of the park.
A delicious lunch buffet awaits us on board a large pirogue that picks us up at the end of the hike.
After this excursion we meet some members of JUST ACT who tell us about their work. Apart from its involvement in tourism, JUST ACT works together with the International Organization for Migration (IOM) and the Gambia National Youth Council to prevent young people from leaving the country by means of creating new job opportunities. For example, JUST ACT was handed over a motorised fibreglass fishing boat with all the necessary equipment for fishing. Training was provided by IOM to ensure that the boat was used properly. Now it serves on the one hand to regularly supply the population of Janjanbureh with fresh fish, on the other hand it is also rented out to fishing tourists and used as an excursion boat for trips to the River Gambia National Park. At least 10 jobs for young people were created in this way.

One of the members of JUST ACT is Isatou Foon. She was the first young woman to complete the training as a “Community Based Tourism Trainer”.

She tells us about her motivation and goals:
“I became a CBT trainer because I am involved in youth work and because I love working with the village communities – as a tour guide, I have already been contributing a lot. As a CBT trainer, I will show the communities the importance and impact of tourism and the benefits it can bring to them”.
The full interview with this young power woman can be found here.
Neues vom Erdnussfeld / Nouvelles du Champ d’arachides / News from the peanuts field
Kommentar von Michèle Tag 6, im Französischen ein Wortspiel, weil „but“ sowohl für Ziel als auch für Tor steht:
Beim Erdnussfeld wissen wir, dass ein Ziel (but) erreicht wurde. Beim Fußballfeld wissen wir nicht genau, ob der Ball das Tor (but) erreicht … Fortsetzung folgt… Ich suche weiter!
Comment by Michèle, Day 6:
For the peanuts field, we know that the goal has been achieved. For the football field, we are not sure… To be continued… I’ll keep looking!
Kommentar Elisabeth, Tag 3 / Commentaire Elisabeth Jour 3 / Comment Elisabeth Day 3
Der Unterschied zwischen einem abgeernteten Erdnussfeld und einem (europäischen) Fußballfeld besteht darin, dass auf dem Erdnussfeld immer noch Pflanzenreste vorhanden sind, auf einem Fußballfeld aber alles, wirklich alles, was in den natürlichen Kreislauf zurück gelangen könnte, entfernt ist. Die Idee mit der Spende ist supergut – der schließe ich mich an!
La différence entre le champ d’arachides après la récolte et un terrain de football (européen) est que sur le champ d’arachides, il y a encore des restes de plantes, mais sur un terrain de football, tout, vraiment tout, ce qui pourrait revenir dans le cycle naturel est enlevé. L’idée du don est super bonne – je suis partante !
The difference between the peanut field and a (European) football field is that on the peanut field there are still plant remains, but on a football field everything, really everything, that could get back into the natural cycle is removed. The idea with the donation is super good – I support it!
Autre réponse à la question de Petra : Pour le champ d’arachides récoltées, on sait que le but a été atteint. Pour le terrain de football, on n’en est pas sûr…
A suivre… je continue de chercher !